Translate Twitch clips with AI dubbing

Turn Twitch clips, stream highlights, and VOD segments into dubbed videos for English or 140+ languages. Upload a clean clip, test a short sample, then pay as you go.

1,000+
обработанных дубляжей
4.8/5
оценка пользователей
140+
языков
Без карты
для начала
Первые 20 sec бесплатно
20 кредитов осталось · ≈ 20 secHear samples

Короткие превью используют одного говорящего. Добавьте кредиты для более длинного дубляжа и обнаружения нескольких говорящих.

100% бесплатно • Без кредитной карты • Без обязательств

Защищено reCAPTCHA — Конфиденциальность & Условия

Highlight workflow

Dub stream clips, tutorials, reaction moments, game guides, and highlight reels after the stream.

Creator voice

Voice cloning helps the dubbed clip keep more of the original creator feel.

No monthly lock-in

Pay for the highlights you actually translate instead of subscribing for occasional clips.

What Twitch translation workflow this supportsBuilt for post-stream highlights, not live translation.v

SpeakSwap is for post-production dubbing. It is not a live Twitch interpreter. The best workflow is to cut a clear highlight or VOD segment, upload it, generate a dubbed version, then publish it to YouTube Shorts, TikTok, Reels, Discord, or a localized channel.

  • Works best with one or two clear speakers.
  • Avoid clips where game audio buries speech.
  • Use subtitles when exact game terms matter.

Use this page when a stream moment is worth republishing for another language audience.

Как это работает

Cut the highlight

Export the Twitch clip or VOD segment you want to localize.

Pick the target language

Translate commentary, guides, reactions, or stream highlights into another language.

Republish the dub

Download the dubbed clip for short-form platforms, community posts, or a second channel.

Часто задаваемые вопросы

No. SpeakSwap is for uploaded clips and post-production dubbing. Use it after the stream for highlights, VOD segments, guides, or creator clips.

Context-aware translation helps with phrasing, but game-specific terms should still be reviewed before publishing. Subtitles or transcripts are useful as a review layer.

Yes. Use starter credits on a short clip first. That is the best way to test a noisy gaming source before translating a longer highlight.

20 кредитов осталось|20 sec of this tool|60 кредиты / min
Buy more credits

Начните сейчас — без подписки

Starter pack

16 min of AI dubbing

Enough for clips up to about 12 min.

$10разовый платёж, без срока действия
Купить Starter pack →

Кредиты работают во всех остальных инструментах SpeakSwap.

Card, wallet, and local payment options via Stripe Checkout when available.

Используете несколько инструментов?

Studio pack

10% bonus · enough for bigger batches

$25
Купить универсальный пак →

Card, wallet, and local payment options via Stripe Checkout when available.

Все паки кредитов →
Попробуйте полный конвейер дубляжа