Comment ajouter des sous-titres traduits à une vidéo

Vous voulez rendre votre vidéo accessible en plusieurs langues ? SpeakSwap transcrit la parole, la traduit naturellement (pas littéralement) et vous livre des fichiers de sous-titres SRT prêts à l'emploi. Essayez un clip gratuitement, puis paiement à l'usage à partir de 5 $.

1,000+
doublages traités
4.8/5
note utilisateurs
140+
langues
Sans carte
pour commencer
Les premières 5K chars offertes
20 credits remaining · ≈ 5K chars

100% gratuit • Sans carte bancaire • Sans engagement

Protégé par reCAPTCHA — Confidentialité & Conditions

Comment ça marche

🔗

Téléchargez une vidéo ou collez une URL

Téléchargez un fichier vidéo ou collez une URL YouTube. SpeakSwap extrait l'audio, transcrit la parole et génère des sous-titres avec des horodatages précis automatiquement.

🌍

Choisissez votre langue cible

Sélectionnez parmi 140+ langues. L'IA traduit les sous-titres avec une compréhension du contexte — préservant le sens, les expressions idiomatiques et les formulations naturelles plutôt que de traduire mot à mot.

💾

Téléchargez les sous-titres traduits

Obtenez votre fichier SRT traduit prêt à télécharger sur YouTube, Vimeo ou toute plateforme vidéo. Les horodatages sont préservés pour que les sous-titres se synchronisent parfaitement avec la vidéo originale.

Questions fréquentes

SpeakSwap utilise state-of-the-art AI pour la traduction, qui comprend le contexte et produit des sous-titres au son naturel. C'est nettement mieux que les outils de traduction littérale. Pour du contenu professionnel, nous recommandons une relecture rapide du résultat.

SpeakSwap génère des fichiers SRT (SubRip), le format de sous-titres le plus largement supporté. Les fichiers SRT fonctionnent avec YouTube, Vimeo, Facebook, LinkedIn et pratiquement tous les éditeurs vidéo et lecteurs multimédias.

Oui. Exécutez l'outil une fois par langue dont vous avez besoin. Chaque traduction prend environ 1 à 2 minutes. Vous pouvez créer des fichiers de sous-titres dans autant des 140+ langues prises en charge que nécessaire.

Les deux fonctionnent. Vous pouvez télécharger un fichier vidéo (MP4, MOV, etc.), télécharger juste l'audio (MP3, WAV) ou coller une URL YouTube. SpeakSwap extrait et traite l'audio quel que soit le format d'entrée.

Inscrivez-vous pour obtenir des crédits de démarrage gratuits pour la traduction de sous-titres. Ajoutez un pack à 5 $ pour 250 000 caractères supplémentaires. Sans abonnement, sans filigrane, les crédits n'expirent jamais.

20 credits remaining|5K chars of this tool|20 credits / 5K chars
Buy more credits

Commencez maintenant — sans abonnement

Translate Subs Starter

250K chars of subtitle translation

Covers longer SRT files after your first translation test.

$10paiement unique, n'expire jamais

Vos crédits sont également valables sur tous les autres outils SpeakSwap.

Vous utilisez plusieurs outils ?

2,750 Credits

10% bonus · enough for bigger batches

$25
Voir tous les packs de crédits →
Essayez le pipeline complet de doublage