Wie man übersetzte Untertitel zu einem Video hinzufügt
Möchtest du dein Video in mehreren Sprachen zugänglich machen? SpeakSwap transkribiert die Sprache, übersetzt sie natürlich (nicht wörtlich) und liefert einsatzbereite SRT-Untertiteldateien. Probiere einen Clip kostenlos, dann Pay-as-you-go ab 5 $.
100% kostenlos • Keine Kreditkarte • Keine Verpflichtung
Geschützt durch reCAPTCHA — Datenschutz & Nutzungsbedingungen
So funktioniert's
Video hochladen oder URL einfügen
Lade eine Videodatei hoch oder füge eine YouTube-URL ein. SpeakSwap extrahiert das Audio, transkribiert die Sprache und generiert automatisch Untertitel mit präzisen Zeitstempeln.
Zielsprache auswählen
Wähle aus 140+ Sprachen. Die KI übersetzt die Untertitel kontextbewusst — und bewahrt Bedeutung, Redewendungen und natürliche Formulierungen, statt Wort für Wort zu übersetzen.
Übersetzte Untertitel herunterladen
Erhalte deine übersetzte SRT-Datei, bereit zum Hochladen auf YouTube, Vimeo oder jede Videoplattform. Zeitstempel bleiben erhalten, sodass die Untertitel perfekt mit dem Originalvideo synchronisiert sind.
Häufig gestellte Fragen
SpeakSwap verwendet state-of-the-art AI für die Übersetzung, die den Kontext versteht und natürlich klingende Untertitel produziert. Es ist deutlich besser als wörtliche Übersetzungstools. Für professionelle Inhalte empfehlen wir eine kurze Überprüfung des Ergebnisses.
SpeakSwap generiert SRT-Dateien (SubRip), das am weitesten verbreitete Untertitelformat. SRT-Dateien funktionieren mit YouTube, Vimeo, Facebook, LinkedIn und praktisch jedem Video-Editor und Mediaplayer.
Ja. Führe das Tool einmal pro benötigter Sprache aus. Jede Übersetzung dauert etwa 1-2 Minuten. Du kannst Untertiteldateien in so vielen der 140+ unterstützten Sprachen erstellen, wie du brauchst.
Beides funktioniert. Du kannst eine Videodatei (MP4, MOV usw.), nur das Audio (MP3, WAV) hochladen oder eine YouTube-URL einfügen. SpeakSwap extrahiert und verarbeitet das Audio unabhängig vom Eingabeformat.
Registriere dich für kostenlose Startguthaben für Untertitelübersetzung. Füge ein 5 $-Paket für weitere 250 000 Zeichen hinzu. Kein Abo, keine Wasserzeichen, Guthaben verfällt nicht.
Jetzt loslegen — kein Abo
Translate Subs Starter
250K chars of subtitle translation
Covers longer SRT files after your first translation test.
Deine Credits gelten auch für alle anderen SpeakSwap-Tools.
Mehrere Tools im Einsatz?
2,750 Credits
10% bonus · enough for bigger batches